Will
If I didn’t read and believe God hasn’t given up on me...
Hardly Popeye in the unseen and a track record including some very bad-mad runnings. I don’t know what wins the despair race? Growling is anyone, "doing yes means yes”? Or my - under the blood and grace I trust - side-track memories?
The Aangirfan post today is too close to the intended write not to reference. Buddhism works for happiness. Disciplines and approaches I admire, that should sublimate my walk. There’s help here. Not least, on a side-note, confirming calls to rise early/early to begin the day.
Brain activity scanning kindness replacing fear, and compassion leading to happiness? And... oh for a room in the hills. Monastery escape. Deal/forget, the disappointment that never seems to cease-keep implying, we behave like only-animals.
If screen-based media fictional output doesn’t bend our better humanity, the lying mainstream ‘news’ will. (I watched some last night/for others sake. Dangerous activity).
“Trusting you O God, is all I can and must do, (nowhere to run to... nowhere to hide)”.
A soldier doesn’t get entangled in civilian affairs. Or do ‘civilian’ ways? Not that this word is the right one. Civil, or on the point, ‘civility’, is what’s draining from the landscape. In this epidemic, the only counter-reaction is to not let my concerns rise in much else but soldiering. Jesus; let your be yes and no/no, comes from evil or the evil one? Hard to translate, probably means either or. Grumping on:
Whatever is ‘binding/loosing’ all about? Something Jesus repeats, once to define the church’s purpose, the other on the back of challenging someone’s behaviour.
Young translates, and I will give to thee the keys of the reign of the heavens, and whatever thou mayest bind upon the earth shall be having been bound in the heavens, and whatever thou mayest loose upon the earth shall be having been loosed in the heavens.
Shall be (future tense), and having been bound (the perfect tense, in reference to the past).
J. B.Phillips wrote; ‘There is a very curious Greek construction here, viz., a simple future [tense] followed by a perfect participle passive. If Jesus had meant to say quite simply, ‘Whatever you forbid on earth will be forbidden in Heaven’, can anyone explain why the simple future passive is not used?’
In church-more-passive it’s read as a rather amplified version of ‘God forgives’; in hop and shout, name-it-claim-it circles, a mandate to ‘bind’ the enemy and ‘loose’ people-prayin’ and proclaims. The Rabbinical context had it as forbid and permit. The Law.
‘Whatever you bind/loose on earth shall having been bound/loosed in heaven’. Is it about teaching, prayer or both? My gut says it’s critical direction. Reservations of hollering talk towards satan, exceptions permitted, doesn’t take away it's obviously about authority and in this sense - active and present. War talk.
I’m outa here. Too much of push to do, not more type about. Do some deo 'n lou-ing.
‘Strongs’ has the original: deó (δέω); to bind, tie, fasten; impel, compel; declare to be prohibited and unlawful. And, luó (λύω);.to loose, release, dissolve. untie, release, break, destroy, set at naught, contravene; break up a meeting, annul.
The key sense is ‘to...'
In Christ.